"Nói phải củ cải cũng nghe"- Tục ngữ Việt Nam.

Phùng Hoài Ngọc

 Nhân sự kiện ngày 17/2/2014, ở Bờ Hồ có đám cụ già và đoàn viên thanh niên nhảy múa tung tăng ở quảng trường tượng đài Lý Thái Tổ nhằm cản trở Cuộc tưởng niệm chiến tranh biên giới 1979, thi nhân Thái Hữu Tình viết bài thơ “Vong quốc nô nhảy bài vong quốc vũ”) [1] – trích một khổ thơ:

 Không một nén nhang

Tri ân những anh hùng tử trận?

Lại xua một lũ “bất tri vong quốc hận”

Nhảy múa lăng nhăng cho đẹp ý quân thù!”

 Cảm phục khiếu thưởng thức cổ thi và cái nhìn xuyên lịch sử nhạy bén của thi nhân Thái Hữu Tình, Lãng tử tâm đắc cái điển cốbất tri vong quốc hận”.

 Hữu Tình tiên sinh chắc đã đọc bài thơ tứ tuyệt “Tần Hoài dạ bạc” (秦淮夜泊)  của thi nhân Đỗ Mục thời Đường [2]. Đây, Lãng tử xin dẫn luôn bài thơ của Đỗ Mục để bạn đọc tiện thưởng thức và so sánh.

 Tần Hoài dạ bạc

“Yên lung hàn thuỷ nguyệt lung sa

Dạ bạc Tần Hoài cận tửu gia

Thương nữ bất tri vong quốc hận

 Cách giang do xướng Hậu đình hoa”.

 Dịch:

Đêm đỗ thuyền bến sông Tần Hoài

 Khói lồng nước lạnh, trăng lồng cát

Đêm đỗ thuyền ở bến Tần Hoài (*) gần quán  rượu

Con hát chẳng biết mối hận mất nước

Cách sông còn hát khúc Hậu đình hoa (**)

 * Bến sông Tần Hoài có nhiều thú ăn chơi phong lưu trên bờ và dưới du thuyền, nơi có nhiều ca kỹ nổi tiếng đến hành nghề, quyến rũ khách vãng lai. Thi nhân Đỗ Mục ghé chơi nghe tiếng hát của bọn ca nữ, buồn bực mà viết bài thơ này.

 **“Hậu đình hoa”(Hoa ở phía sau cung điện): tên khúc hát của vua Trần hậu chủ ca ngợi cảnh đẹp, người đẹp và thi nhân trong cảnh sống thanh bình. Trần hậu chủ (sinh 553 mất 604) sống thời Nam Bắc triều (420-587) là ông vua nổi tiếng phong lưu, hậu cung có hàng ngàn mỹ nhân, nhiều lầu gác cung điện, hồ nước, vườn hoa nơi thường xuyên yến tiệc và ca múa ngâm thơ xướng hoạ. Những bài thơ khúc hát ấy được in thành ba tập, trong đó một tập mang tựa đề “Hậu đình hoa”. Mải mê ăn chơi, vua Trần chẳng lo gì việc nước. Khi quân khởi nghĩa của Dương Kiên Tuỳ Văn đế tấn công chiếm kinh đô, vua Trần và hai nàng mỹ nhân sủng ái nhất bò xuống giếng sâu ẩn trốn nhưng hai nàng bị moi lên giết chết. Vua Trần hậu chủ được tha mạng nhưng thương tiếc buồn rầu hai mỹ nhân mà ngã bệnh chết theo.

 Năm 2014, ngày 17 tháng Hai, thi nhân Thái Hữu Tình đi ngang Bờ Hồ (hoặc xem FB) nhìn thấy một đám cụ già và con trẻ nhảy múa dưới chân tượng đài Lý Thái Tổ, cố tình ngăn cản đoàn người tưởng niệm Biên giới 1979 đặt vòng hoa, ông đau lòng viết bài thơ “Vong quốc nô nhảy bài vong quốc vũ”. Nỗi đau xót của ông có vẻ cồn cào cay đắng hơn cả thi nhân Đỗ Mục thời Đường. Ca nữ bên Tàu vì mưu sinh mà hát múa trong quán rượu trên bến sông Tần Hoài, đám cụ già và con trẻ Hà Nội rửng mỡ, vô tình, kéo nhau đến tượng đài Lý Thái Tổ nhảy nhót lố bịch vào ngày quốc hận. So thế mới biết, đám già-trẻ Hà Nội ấy quả cũng “bất tri vong quốc hận” như đám thương nữ Tàu, nhưng so kỹ thấy họ còn thua xa đám thương nữ Tàu ngày xưa nhiều lắm.

 Phụ lục:

秦淮夜泊

烟笼寒水月笼沙

夜泊秦淮近酒家

商女不知亡国恨

隔江犹唱后庭花

 Long Xuyên 18/2/2014

Giang Nam lãng tử.


[2] . Xem sách Thi ca từ Trung Hoa, biên giả Phùng Hoài Ngọc, NXB Đại học quốc gia TP.HCM, 2008, trang 121.

Comments on: "Đọc bài thơ “Vong quốc nô nhảy bài vong quốc vũ” của Thái Hữu Tình, nhớ Đỗ Mục thời Đường." (4)

  1. Người quen said:

    xin tác giả xem lại chi tiết này:Trần hậu chủ (583-587)theo tôi hiểu là chỉ sống 04 tuổi thôi,làm sao có cung tần mỹ nữ?

  2. […] Đọc bài thơ “Vong quốc nô nhảy bài vong quốc vũ” của Thái Hữu Tình, … -(GNLT) […]

  3. […] Đọc bài thơ “Vong quốc nô nhảy bài vong quốc vũ” của Thái Hữu Tình, … -(GNLT) […]

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Mây thẻ

%d bloggers like this: